走近海德格爾,讓他看見(jiàn)不一樣的世界
陳直說(shuō):如果我的故事能夠改變?nèi)藗儗?duì)“農(nóng)民工”身份的一些看法,我很期待
閱讀提示
連日來(lái),農(nóng)民工陳直翻譯哲學(xué)著作《海德格爾導(dǎo)論》一事被媒體報(bào)道,由此引發(fā)公眾對(duì)兩個(gè)身份碰撞的關(guān)注。11月24日,《工人日?qǐng)?bào)》記者對(duì)陳直進(jìn)行了采訪,以期探尋他為何癡迷海德格爾、為何翻譯《海德格爾導(dǎo)論》及他對(duì)自身農(nóng)民工身份的看法。
一間不到20平方米的房子,一張1.5米寬的雙人床、一張放滿雜物的可折疊飯桌、一張放有筆記本電腦和三摞書(shū)的書(shū)桌,一個(gè)人……
11月24日晚上7點(diǎn)多,在福建省廈門(mén)市集美區(qū)的出租房?jī)?nèi),陳直在等待妻子從工廠下班回家。
來(lái)到廈門(mén)近半年,他一直沒(méi)有找到一份固定工作。不過(guò),這半年時(shí)間里,他翻譯完成了理查德·波爾特的哲學(xué)專著《海德格爾導(dǎo)論》。從一頁(yè)頁(yè)書(shū)中,從晦澀難懂的文字里,他慢慢排解現(xiàn)實(shí)的壓力,找到人生的另一種可能。
因?yàn)樵诰W(wǎng)絡(luò)上發(fā)帖詢問(wèn)哲學(xué)著作是否有出版可能,加上其農(nóng)民工的身份,陳直被媒體發(fā)現(xiàn)。意外被關(guān)注后,有一些出版社編輯主動(dòng)聯(lián)系陳直,希望嘗試出版他的翻譯作品。與此同時(shí),他已經(jīng)開(kāi)始另一本哲學(xué)著作的翻譯工作,并希望將來(lái)能接受大學(xué)教育。
翻譯《海德格爾導(dǎo)論》,打開(kāi)了他生活的另一扇窗。
為什么是海德格爾
陳直1990年出生在江西省贛州市農(nóng)村,18歲考上了某二本學(xué)校的數(shù)學(xué)專業(yè)。陳直一直對(duì)感覺(jué)的本質(zhì)、意識(shí)的本質(zhì)等問(wèn)題感興趣,“對(duì)于這些問(wèn)題的疑惑或困惑使我走向哲學(xué)”。
“在圖書(shū)館中幾乎所有著名思想家、哲學(xué)家的書(shū),我都翻閱過(guò),包括海德格爾的《存在與時(shí)間》,但當(dāng)時(shí)連目錄都看不懂?!标愔闭f(shuō),由于太過(guò)沉迷哲學(xué),忽略了課業(yè)學(xué)習(xí),在學(xué)校建議和自身意愿權(quán)衡下,主動(dòng)辦理了退學(xué)。
學(xué)校教育的止步,反而讓陳直在自我教育的道路上越走越遠(yuǎn)。2011年,當(dāng)陳直租住在北京通州某地下室時(shí),他再一次捧起了海德格爾的《存在與時(shí)間》。
“這本書(shū)非常難讀,最開(kāi)始我想‘挑戰(zhàn)’自己,后來(lái)對(duì)這本書(shū)的理解讓我意識(shí)到它的思想確實(shí)非常深刻?!?/p>
陳直認(rèn)為自己性格內(nèi)向,再加上有口吃的毛病,使得他無(wú)法在某個(gè)工作中長(zhǎng)時(shí)間地干下去。在這期間,他輾轉(zhuǎn)去過(guò)廣東、福建、浙江、江蘇、北京等地,干過(guò)服裝廠縫紉工、電子廠維修工、倉(cāng)庫(kù)搬貨工等工作。
每天繁重、勞累且單調(diào)重復(fù)的工作內(nèi)容,讓陳直更加沒(méi)有與人溝通的時(shí)間和欲望,他開(kāi)始把更多精力放在哲學(xué)閱讀上。很長(zhǎng)一段時(shí)間里,他都隨身帶著存有1200多本電子書(shū)的Kindle。
為什么做翻譯
陳直告訴記者,是海德格爾的思想深度及其始終探索的“存在問(wèn)題”,讓他最終被這位哲學(xué)家吸引。因此,當(dāng)他想要更充分地學(xué)習(xí)時(shí),開(kāi)始了對(duì)《海德格爾導(dǎo)論》的翻譯。
這是一本英文著作,在陳直的規(guī)劃中,完成初次翻譯至少需要半年甚至更長(zhǎng)的時(shí)間?!耙?yàn)槲疫€需要打工,工作外的時(shí)間非常有限?!倍挠⑽幕A(chǔ)薄弱,需要從某翻譯軟件上自學(xué)詞匯。
在今年正式開(kāi)始翻譯工作前,陳直一直保持著對(duì)哲學(xué)專著的閱讀和思考。陳直告訴記者,翻譯也算是一種哲學(xué)學(xué)習(xí)的活動(dòng),“因?yàn)榉g需要每一句話都必須理解清楚,但閱讀時(shí)遇到不理解的句子我會(huì)跳過(guò),所以翻譯能夠讓我更加細(xì)致地閱讀”。
為了完成翻譯工作,他需要借助英語(yǔ)詞典以及中譯版的海德格爾相關(guān)書(shū)籍。除此以外,他還需要克服內(nèi)心的焦慮和孤獨(dú)。
“我的焦慮有多重來(lái)源,包括賺的錢(qián)不多、對(duì)家庭的愧疚、對(duì)哲學(xué)理解的困難,還有周?chē)说墓铝⑴c嘲諷等。”2020年,陳直通過(guò)相親認(rèn)識(shí)了同樣來(lái)自農(nóng)村的妻子,并和她結(jié)婚組建家庭,這讓他的孤獨(dú)感有所緩解。
正是在這種處境中,陳直用4個(gè)月的時(shí)間完成了《海德格爾導(dǎo)論》的翻譯工作,“我的哲學(xué)基礎(chǔ)是比較薄弱的。從我自身的角度看,4個(gè)月的時(shí)間算是提前完成”。
初譯結(jié)束后,陳直想再進(jìn)行細(xì)致地校對(duì),并聯(lián)系出版社對(duì)翻譯成果進(jìn)行出版。為此,他在豆瓣“海德格爾小組”發(fā)帖,介紹了自己的農(nóng)民工身份和翻譯工作。令人意想不到的是,出版過(guò)程并不順利,但陳直的故事卻吸引了媒體的注意。
為什么引發(fā)關(guān)注
陳直明白為什么自己的故事會(huì)引發(fā)輿論的關(guān)注。他說(shuō):“如同有些評(píng)論說(shuō)的那樣,可能是‘農(nóng)民工’與‘海德格爾’的差距過(guò)于巨大,因此人們才感到驚訝?!?/p>
雖然不善言談和交際,陳直也觀察到了許多農(nóng)民工都喜歡看書(shū)。“有的人看書(shū)是為了考試,有的人在看雜志、小說(shuō)之類的,也有的人就是覺(jué)得看書(shū)有意義、很充實(shí)?!?/p>
此前,為了有時(shí)間做翻譯,他還需要時(shí)常向工廠請(qǐng)假,但工友們并不知道他是做什么去了。他說(shuō):“拋卻讀哲學(xué)書(shū)這件事,我和他們處在同樣的社會(huì)地位和社會(huì)身份之中?!?/p>
陳直說(shuō):“10多年的務(wù)工觀察和體會(huì),讓我感受到農(nóng)民工工作是非常辛苦的。如果我的故事能夠改變?nèi)藗儗?duì)‘農(nóng)民工’這個(gè)身份的一些看法,那么我是很期待的。當(dāng)然,農(nóng)民工也要有自己的追求,并不斷提升自己的技能或?qū)W歷,才能更好地生活。”
就像海德格爾說(shuō)的那樣,人應(yīng)該“詩(shī)意地棲居在大地上”。(記者 劉小燕 楊召奎)
(應(yīng)受訪者要求,陳直為化名)
北疆新聞版權(quán)與免責(zé)聲明:
一、凡本站中注明“來(lái)源:北疆新聞”的所有文字、圖片和音視頻,版權(quán)均屬北疆新聞所有,轉(zhuǎn)載時(shí)必須注明“來(lái)源:北疆新聞”,并附上原文鏈接。
二、凡來(lái)源非北疆新聞的新聞(作品)只代表本網(wǎng)傳播該消息,并不代表贊同其觀點(diǎn)。
如因作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請(qǐng)?jiān)谝?jiàn)網(wǎng)后30日內(nèi)進(jìn)行,聯(lián)系郵箱:bjwmaster@163.com。
版權(quán)聲明:北疆新聞版權(quán)所有,未經(jīng)書(shū)面授權(quán),不得轉(zhuǎn)載或建立鏡像,違者依法必究。 本站違法和不良信息舉報(bào)電話:15648148811蒙ICP備16001043號(hào)-1
Copyright © 2016- 北疆新聞網(wǎng) All Rights Reserved互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:15120200009-1蒙公網(wǎng)安備:15010502001245